[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/db/dbal.php on line 110: Undefined array key "cached"
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/db/dbal.php on line 111: Undefined array key "normal"
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/db/dbal.php on line 112: Undefined array key "total"
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 885: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:2922)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 885: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:2922)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 885: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:2922)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3393: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:2922)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3395: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:2922)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3396: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:2922)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3397: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:2922)
长途大巴 • 阅读主题 - 等待------埃乌热尼奥·德·安德拉德

等待------埃乌热尼奥·德·安德拉德

等待------埃乌热尼奥·德·安德拉德

帖子Motif 在 24 Aug 2011, 15:49

时间,无尽的时间
沉重,深邃,
我将等待你,
直至万籁俱寂。

直至一块石头碎裂,
开放成花朵。
直至一只鸟飞出我的喉咙,
消失于寥廓。
Motif
 
帖子: 313
加入: 26 Feb 2007, 11:00

Re: 等待------埃乌热尼奥·德·安德拉德

帖子Motif 在 24 Aug 2011, 15:55

埃乌热尼奥·德·安德拉德,1923年生于葡萄牙内地一个农民家庭,他的童年是和母亲一起度过的,这为他的诗歌打下了深刻的烙印。他后来去里斯本和科英布拉求学,但最后定居在葡萄牙北方最重要的工业城市波尔图,在政府的卫生部门任职。

埃乌热尼奥·德·安德拉德被公认是葡萄牙当代最重要的抒情诗人,多次被提名为诺贝尔文学奖候选人。他1942年发表处女作《纯洁》,自此从未终止写作,至今已发表了三十多部作品。其作品已被译成二十多种文字,广受欢迎。他的主要作品有《手与果实》(1948)、《水的前夜》(1937)、《大地走笔》(1974)、《鸟的门栏》(1976)、《关于这条河的回忆》(1978)、《阴影的重量》(1982)、《白色中的白色》(1984)、《大地的另一个名字》(1988)以及诗歌翻译作品等。
Motif
 
帖子: 313
加入: 26 Feb 2007, 11:00

Re: 等待------埃乌热尼奥·德·安德拉德

帖子Motif 在 24 Aug 2011, 15:56

《我们已经耗尽千言万语》

埃乌热尼奥.德.安德拉德

姚风/译



一路上我们说尽了千言万语,我的爱人。
我们所剩下的一切
不足驱散四壁的严寒。
我们耗尽所有,只剩下沉默。
我们锈蚀了眼睛,用尽泪水中的盐,
我们磨损了双手,只因紧紧相握。
我们荒废了时钟,让街角的石头
无望的等待。

我把手插进衣袋,却一无所获。
以前我们富有得互相给予;
好像我们拥有世间的一切:
越是给你,给你的就越多。

有时你说:你的眼睛是绿色的鱼
我确信无疑。
我相信,
只因和你在一起
万物才举手可及。

然而,这发生在时间充满秘密的时候
那时你的身体是一个水族馆,
那时我的眼睛
真的是绿色的鱼。
今天,我的眼睛只是我的眼睛。
与别人的眼睛没有不同。

我们已经耗尽千言万语。
当我说:我的爱人,
不会再发生任何事情。
但在语言枯竭之前
我确信
在我心灵的寂静
万物因嗫嚅你名字
而颤栗不已

我们再没有什么互相给予
你的心
不再向我渴求清水。
过去与事无补,就像一块破布。
我已对你说过:千言万语已经说尽。
Motif
 
帖子: 313
加入: 26 Feb 2007, 11:00

Re: 等待------埃乌热尼奥·德·安德拉德

帖子Motif 在 24 Aug 2011, 16:09

《词语》

词语
如同一块水晶。
有些词语,是一把匕首,
是一场大火。
有些词语
仅是露珠而已。
它们悄悄而来,满载记忆。
险象环生地航行:
是船或者亲吻,
波翻浪涌。
无人护佑,它们天真,
轻盈。
是光的织锦,
夜的幕帐。
即是苍白
也让人想起碧绿的天堂。
谁在倾听它们?谁会
残酷破碎的它们
收进纯洁的贝壳?
Motif
 
帖子: 313
加入: 26 Feb 2007, 11:00


回到 文学


谁在线

本版乘客: 没注册乘客 和 0 路人

cron