该是重振心性之学的时候了

一件有趣的案例:
在某个海外学者或海外职者为主的论坛,所进行的一次吵架。
缘起是某大学的教师A,寻求一个社会学词汇之汉译,期间B插嘴,大概AB之间在此论坛有宿怨,由此而爆发穷极心思之骂战。
有意思的是缘起在讨论“Social Presence”这个词,而这个讨论演变为骂战的过程正好是这个词极好的场景演绎。
假设这样一种性质的骂战发生在一般所谓网络愤青之间,无足为虑,但此间之A君大概是某大学教育学社会学相关之教授,B君不详,两人在真实世界应该都是属于此社会之知识分子阶层,从此案例,我们可以了解此社会之极大缺陷,因为这个案例乃是属于狗咬人的常见场景,而绝非属于人咬狗的罕见场景。
这个社会性的缺陷,往上追溯的话,可以拿宋明以来的讲求心性之学做比较。
*为什么宋明以来以心性为学,并成为当时社会的主流意识形态呢?那样以一种__学__的形态出现的社会意识,其功用何在?
*如果我们承认这样一个案例能够表达某种社会层面的缺陷,那么可能提出的解决方案可以是两种形式:宗教,和以儒家为典范的在世规范。现在的问题是需要检讨这两种方案的已有实践历史。
(最近中国社会科学院中国哲学研究室主任以新儒学研究闻名的郑家栋涉嫌犯罪刑拘的案例)
*心性何以需要以__学问__的形态行于世,而此种方式又有何固有之缺陷?
*不管是以什么形态出现,在目前的社会环境中,有总比完全缺失要好。
下面是主要的材料,出处和文中ID均被改动:
———————————————————————————————————————

语言天使都在吗?:)
送交者:A 于 July 21, 2005 02:11:31:

我本来想说“大师”的,但怕产生不好的感想,不搭理我,所
以我就坚决不用。可见社交感觉很重要啊。

我想请教各位的是一个名词的翻译:Social Presence
有人翻译成“社会存在性”,我觉得不是很通顺,意思也已不
太清楚。我觉得翻译成“社交场感”或者“社交势感”。那种
翻译好些?有更好的译法吗?谢谢。

背景材料如下:

Social presence theory was founded in 1976. This
approach is the groundwork for many theories on new
medium effects. The idea is that a medium’s social
effects are principally caused by the degree of social
presence which it affords to its users. By social
presence is meant a communicator’s sense of awareness
of the presence of an interaction partner. This is
important for the process by which man comes to know
and think about other persons, their characteristics,
qualities and inner states (Short et al., 1976). Thus
increased presence leads to a better person
perception.

脚得“社交场感”好一点。瞎改一哈蝇文,嘿嘿 ...
送交者: *** 于 July 21, 2005 02:34:46:

回答: 语言天使都在吗?:) 由 A 于 July 21, 2005 02:11:31:

The concept of social presence appeared in 1976. It is widely considered the groundwork for many other theories on new medium effects. The idea is that a medium's social influence is principally affected by the degree of social presence it has shown to its audiences. Here social presence means a communicator's awareness of the presence of an interacting partner. This is important for the process by which man comes to know and think about other persons, their characteristics, qualities and inner states (Short et al., 1976). Thus increased social presence leads to a better interpersonal perception.

若是"瞎改",那又何必有此一举呢?还得到小楚憨憨地谢了两次,大赚啊! - B (0字节) 7/21 03:25 (1)

别充大,这个青少年期常见的毛病,网络上玩不转
送交者: A 于 July 21, 2005 11:44:36:

回答: 若是"瞎改",那又何必有此一举呢?还得到小楚憨憨地谢了两次,大赚啊! 由 B 于 July 21, 2005 03:25:35:

我跟你没有熟到称大称小的份儿,讲实话印象中对你没印象,
所以说对你一上来就热情地跟着我,我还没闹明白你这出
的哪出儿呐。说吧,暗暗地看上我哪儿啦?嘿嘿嘿,别这么
吞吞吐吐不明不白说话儿,别人(起码包括出汗)都可能你
是靠攻击名人大人而出名儿呐。

楼下给你讲了个故事。
我也给你讲个:
过去有个人爱打口水战占便宜儿,每次跑饭馆里看上人家哪
道菜儿了,“噗”的一声上去就是啐一口水,人家犯恶心离
开,他就端着菜吧嗒吧嗒。后来呢有回他又啐上一口,结果
一饭馆的人都跟着朝那口碗都啐上了一口。。。。。。。

硬伤太多了!若是不看"送交者",我还以为是哪个穿尿布的娃子写的呢
送交者: B 于 July 22, 2005 05:30:07:

回答: 别充大,这个青少年期常见的毛病,网络上玩不转 由 A 于 July 21, 2005 11:44:36:

硬伤太多了!若是不看"送交者",我还以为是哪个穿尿布的娃子写的呢.

别充大,这个青少年期常见的毛病,网络上玩不转

别以为是美国的饭便宜才到美国.你说你的英文"臭得很",我是持怀疑态度的.不过,可以肯定的是,你的中文还有很大的潜力可挖."别充大"是祈使句,意思是叫别人不要"充大".可你又说"这个青少年期常见的毛病,网络上玩不转".就是说,你自己已经不是"青少年期"或者是说你自己还没有进入"青少年期".可是,这网上,就最近而言,除了你还有谁张这么大口,叫别人"别充大"呢.自己玩得这么溜,还要告诉别人说什么这在"网络上玩不转".所以呀,想打别人板子,摆个驾势就可以了.千万别拿自己的屁股做示范.这是第一伤.

退一步说,小淘说自己"瞎改",谁都知道,他那是"自谦".因为他自己说是 "没闲工夫"之士,所以我就调侃了一下他那"自谦"的逻辑.你呢却认为我那是"充大".就算是自大,也没有"充",因为我只是说"事",而且,所指的问题确实存在.你若不服气,觉得我的说法有问题,那就应该说"问题"本身.你若只是因为别人"充大"而不服,也正常,只不过是心眼儿小了点.这是第二伤.

“我跟你没有熟到称大称小的份儿,讲实话印象中对你没印象,所以说对你一上来就热情地跟着我,我还没闹明白你这出的哪出儿呐。说吧,暗暗地看上我哪儿啦?” 这话留着自慰还有价值.放到网上就太”十分”了.你是否觉得当你跟别人帖时,别人已经” 闹明白你这出的哪出儿呐”?当时没闹明白没关系,后面要是还没弄明白,恐怕小淘就要说话了.让你记仇的大概是我在楼下揭了你一次丑(为什么用英文作标题),踢了你一回屁股(你证明了说人弱智不算骂人).除此之外,即使旁敲侧击也不曾有过,没想到这点儿芝麻就让你痛到如今.现在,这口恶气再也憋不住了, 不出就要爆炸了?终于爆出来了!这只能说明了你是个地道的小样儿.这是第三伤.

“嘿嘿嘿,别这么吞吞吐吐不明不白说话儿,”揭你的丑时我是问你”为什么要用英文做标题”,踢你屁股时更是用了”画龙点睛”,哪点儿是” 吞吞吐吐不明不白说话儿”了?倒是你这句” 别这么吞吞吐吐不明不白说话儿”本身才是吞吞吐吐不明不白说话儿.你所指的是什么?
平生对两种人不懂:一种是街头的披头散发者,另一种是精神病患者. 不管是哪一种,都是你的硬伤.这是第四伤.

“别人(起码包括出汗)都可能你是靠攻击名人大人而出名儿呐。”就算美国的饭好吃,也只能一口一口地吃,对不? “出汗”明明是你自己,怎么能算是”别人”呢?不知道自己是谁了还是不知道自己是啥模样了?还用了个” 起码”一词呢!这就说,你甚至认为’自己有可能是别人’的全部.这年头,WALMART的东西很便宜.要不抽点空去逛逛,买面镜子吧.大的买不起,小点的也成啊.以为自己就是”别人”,万万不可.即使这么想,也别这么说.这是第五伤.

“都可能你是”这话是你的方言呢还是你从英文翻译过来的?一个学文科的人,竟然写出这样的文字来,你对得住每天那几碗饭么?也许你认为那是”别人”所为,自己正准备提这壶也说不定呢.这是第六伤.

一个大老爷们,顾左右而言他,本已小样,但时不时在网上夸耀其舌头之长,逞何体统?这是第七伤.

如果这个别”人”认为我” 是靠攻击名人大人而出名儿”,那你应该说清楚以下几条:
1. 我出了什么名儿
2. 我攻击了哪个名”人”
3. 我攻击了谁的”大人”
4. 我的”出名”与你所说的”攻击”的关系,证明这个”靠”字

本人向来是实事求是,有一说一.如果说我攻击了什么”名人”的话,你大概就是最有名的了.但是你若说我因此就能出什么名,那你实在是太抬举自己了.当然了,如果你还真能”抬”得起来,那你一定是在抬”别人”了,但这个”别人”要是包括了你自己,那就难办了.这是第八伤.

麦子楼下给你讲了个故事。
我也给你讲个:过去有个人爱打口水战占便宜儿,每次跑饭馆里看上人家哪道菜儿了,“噗”的一声上去就是啐一口水,人家犯恶心离开,他就端着菜吧嗒吧嗒。后来呢有回他又啐上一口,结果一饭馆的人都跟着朝那口碗都啐上了一口。。。。。。。]

说到讲故事,每一个成功者都有一个成功的故事.尽管如此,不是每个故事都能讲出来的.

麦子的故事,是佳作.中西结合,浑然一体.读完之后,读者除了羡慕麦子,还会回味无穷.你的故事,尽管也算是成功经验,但属于”家丑”之列,除了自得,就只恶心别人.这两故事放在一起,品味,格调,情怀不分自明.把这样的”故事”搬上网,焉知人间还有羞耻事?

总结一下,对你这个帖的分析就可发现,这九个字可表你的概帽:

心眼小,嘴巴大,舌头长.

MD,见过流氓的,没见过这么流氓的.

致B
送交者: A 于 July 23, 2005 05:52:16:

又来啦?嘿嘿嘿,周末了,再接着玩?送你一贴,请仔细领会
收藏,哈哈哈。

我呢就这个“social presence"一词该如何翻译,压根儿没
什么底才上来跟大伙儿求教的呐。不晓得动了你哪根神经,
一大鼻涕泡一大鼻涕泡往外冒,当起判官来了,嘿嘿嘿,
义愤填膺呐,为那茬啊?要显摆,你好好儿慢慢儿说不成?
你吧,我觉得有个很明显的特征,就是特爱空口无凭下结论
挥舞帽子。无趣倒也罢了,还特情绪激动自以为是,嘿嘿嘿。

从昨天到今天,别人是傻boy,你这聪明boy到现在还没回答
我楼下的问题:

1。谁在演戏?- 你说的“片酬可观得很”在哪里啊?啊?啊?
2。谁的专业?- 你说“今天在你的专业上让你出洋相,还有什
么是比这更大的屈辱呢.” 我问你我的专业是什么啊?啊?
啊?

我对你的“高深”玩艺儿是一点儿都不理解也不想理解,小
喷青一个,除了喷别人还能说出点自己的有意思的东西?
你看你今天这么又喷一大通,给人打分,你自己到底有
没有高明的答案啊?啊?啊?没有,一如继往的没有。
昨天看唐团提到一个老友名字,我才回头去看看你楼下喷
的鼻涕,真是不看不知道,世界真奇妙,哈哈哈。看来你
还真是哀怨了一段时期了嘛,我竟然没觉出来。细腻,你
太细腻了,这我在自我批评的同时又得批评你了,呵呵呵。

我说“我跟你没有熟到称大称小的份儿,讲实话印象中对你没
印象,所以说对你一上来就热情地跟着我,我还没闹明白你这
出的哪出儿呐。说吧,暗暗地看上我哪儿啦?”确实是我困惑
的地方。你说没有,你我曾经有过交往,证据一
“让你记仇的大概是我在楼下揭了你一次丑(为什么用英文作标
题),踢了你一回屁股(你证明了说人弱智不算骂人).”

为此,我还真去楼下看了,主要是想弄清楚你是不是我那位
老友,结果翻了六七页才发现,你我确实有如下换帖:

I sent out a letter in early April, but no reponse to date. (无内容) - 888 (0字节) 7/12 00:49 (68504)
sending more:) - A (326字节) 7/12 01:03 (68506)
做啥要用阴文标题呢? (无内容) - B (0字节) 7/12 03:09 (68536)
约定俗成吧 - A (92字节) 7/12 03:17 (68541)
回答: 做啥要用阴文标题呢? 由 B 于 July 12, 2005 03:09:22:
我一般回中文帖用中文贴,回英文帖用英文帖,不过我发现
我这英文太臭,我就来个虎头蛇尾了:)

就这么个“往事”,无非是你问了我一个问题,我进行了回
答而已,你也没有再吭声,我想我自然以为我回答了你的疑
问,如此而已。嘿嘿嘿,这就成了你的战果了啊?啊?啊?
讲实话,你不说上面那段,我还真忘记了呐。我这里再给
讲点常识,所谓“约定俗成”,过去大伙儿上网时,有时
因为种种原因,不能用中文,而且也一下子看不了中文,
大伙儿就用英语换个帖儿,无非是便于交流。后来情况变了,
有些人还保持了这个习惯,我就是其中一个。你不懂要问,
本来没什么,你以为你问这么个问题,就取得了一个胜利,
你这是过干瘾呐,要不是你憋到昨天没憋住很兴奋的说
出来,谁晓得啊? 啊?啊?(有三个问号了没有,数数,
嘿嘿嘿)。

针对你这段“除此之外,即使旁敲侧击也不曾有过,没想到这点
儿芝麻就让你痛到如今.现在,这口恶气再也憋不住了,不出就要
爆炸了?终于爆出来了!这只能说明了你是个地道的小样儿.”
我想你大概指的是下面的换帖(嘿嘿嘿,我这算对得起老朋友
啦,科研真认真,一并全面查过):
大家来评一评,他是不是在骂人? (无内容) - A (0字节) 7/20 14:05 (69653)
你真要大家来评?嘿嘿嘿。 - A (601字节) 7/20 14:31 (69664)
你们两个是亲戚么?:)) (无内容) - (0字节) 7/20 17:33 (69731)
嘿嘿嘿,我也觉得我俩有点象 - A (110字节) 7/20 22:52 (69750)
原来楚兄不是伪科学人士,好说好说 - (32字节) 7/21 03:14 (69772)
画龙点睛:这段论证的结论是"他不是在骂人".为什么不明说呢? (无内容) - B (0字节) 7/20 14:50 (69674)
他不是在骂人? - A (14字节) 7/20 14:56 (69678)
回答: 画龙点睛:这段论证的结论是"他不是在骂人".为什么不明说呢? 由 B 于 July 20, 2005 14:50:42:
啊?!呵呵呵。

我想一个智力健全的人一看就明白,你又来了一问,我又没
在意,顺便开了个玩笑带过:不是在骂人,骂鬼啊?嘿嘿嘿。
这又成了你的战果被收藏了起来,敢情你有这么个嗜好:
问人问题不是真问,是来收战利品的。呵呵呵,我这提醒
大伙儿了,以后对AAA的问题可得小心了。。。。。

嘿嘿嘿,你这主真逗,我要早知道你这样儿,我还真不该
昨天追着问你提上面那两个自己的提议,把你挂了一天一
夜,难为你了,你这么细腻的人,肯定没睡好眼睛都红了
吧?

说了这么一通,我还是想问,你是演的哪一出啊?这么处心积
虑的,我竟然还说对你“没印象”,要不,你再提供点“证
据”?证明我们还有更深的渊源,让你这么怀恨在心(或者暗
暗倾慕,据说这两个极端有很大的通性,嘿嘿嘿),你不
明说,老靠找茬打岔我觉不太有效,因为包括我在内的人
都多少有点觉得莫名其妙了。。。。。。

真丢人
送交者: ** 于 July 24, 2005 10:29:23:

回答: 社交感度,或社交显度。简称骚度。 由 **** 于 July 24, 2005 00:57:37:

不是说你。
social presence的翻译和概念争了这么长时间,还是稀里糊涂。

找一篇关于precence的review看一下不就行了吗。

precence 这个概念时下很时髦是因为现代人生活和人际交流很大部分是在虚拟场景实现的,如电影,立体电影,电话、伊妹、可视电话会议、论谈、互动视频,网上教育等等。现在心理学、社会学和大众传播学、computer sciences等都搞这个。研究如何提高虚拟环境的precence已成为这些学科之间的很重要的边缘学科了。
先看一下precence的定义:通俗点讲就是在媒介(虚拟)环境中给人的亲临现场的感觉(The concept of presence, i.e. the sensation of ‘being there’ in a mediated environment)。我先把它试翻译成“临在感”。Lombard & Ditton把临在感分为Physical presence (个体临在感)and social presence(社交临在感)。
比如你在电脑上看frjj表演或球赛实况转播,跟着起哄加油不同程度的忘了是通过虚拟媒体看的,好像你亲临现场(Physically presence)似的,这就是“个体临在感”
又比如在可视电话会议上人与人相互交流就跟你与大家亲临会议现场交流一样忘了自己是在媒介中交流一样,这效果一般电话会议达不到的,这就是虚拟媒介里的“社交临在感”
有人不区分这两种临在感,统称为社交临在感。但要注意区分个体临在感(Physical presence)没有互动性,只可以是个人的感受,而社交临在感social presence是虚拟的互动的社会交往,却给人以亲临现场的实际交往感觉。这个概念已经超出了Short早期提出的social presence定义。社交临在感强的媒体会提供交流者强的临在感,更使人容易忘记虚拟环境(mediated environment),更利于相互理解交流。

其实这些概念也不是没有争执。Heeter (1992)把presence 分为三重的personal presence, social presence and environmental presence。与上述有些不同和重叠,不细述。
其实中文这词翻译很多,确实不太好。我自以为是的翻,也不一定很好,关键是要搞明含义,再根据具体文中的概念翻译就行。

看以前的帖子A和B打了半天占了那么多空间各有胜负,好像是B赢在证明了A英文不好,A赢在B说不出自己的专业,尤其是A追在B屁股后面不是讨论真东西,不依不饶的要人家说出自己的专业,持续两天,把这看成是胜利的一个要素(但是还是故意不屑的说是顺便问一下,问了N次的平方了)。有这空闲,凭你米国教授水平早就弄清了10个presence了。我看就是小肚鸡肠。丢人。
———————————————————————————————————————

Comments

Re: 该是重振心性之学的时候了

想想,以前自己也有骂娘的时候。也不知道是上网久了,皮厚了呢,还是真看透了,懒得理会了,现在再遇到类似这样的情况估计是不会出声了。有时候觉得,这不仅仅是一个个人修养可以一言以蔽之的问题。的确是要有对心性的了解才不至于让自我情绪牵引进入到一个愚蠢的境地。生存意志所带来的人的争强好胜的心理,是很难控制的。

Syndicate content Syndicate content